概要
奈良時代の民衆の生活、特に農民の生活は、当時の和歌や住居跡から辛うじて推測できる程度です。ところが厄介なことに、実態を捉えにくい農民の動きが、後の土地問題に大きく関わってきます。①税負担が嫌で逃亡・浮浪した農民がその後にどうなったか②初期荘園とは何か、以上2点は確実に理解したいです。
住居と税負担
憶良の和歌①
山上憶良による「貧窮問答歌」(『万葉集』収録)は、役人(憶良?)が貧しい農民に生活を問い、農民が答える場面を詠みます。
脚色もありますが、奈良時代の農民の生活を知ることができます。
山上憶良
貧窮問答歌
原文
天地は広しといへど吾が為は狭
くやなりぬる[中略]Ⓐ伏廬の曲廬の内
に直土に藁解き敷きて[中略]竈
には火気吹き立てず甑には蜘蛛の巣かきて飯
炊くことも忘れて[中略]Ⓑ楚取る里長
が声は寝やどまで来立ち呼ばひぬかくばかり術無きものか世間
の道Ⓒ世間を憂しとやさしと思へども飛び立ちかねつ鳥にしあらねば
現代語訳
天地は広いと言うが、私にとっては狭くなってしまったのか。[中略]Ⓐ低くつぶれ、曲がって傾いた家の中に、地べたにじかに藁を敷いて[中略]カマドには火の気がなく、飯炊き用の土器には蜘蛛の巣がはって、飯を炊くことも忘れたふうで[中略]Ⓑ鞭をもった里長の呼ぶ声が、家の中にまで聞こえてくる。世の中を生きていくことはなぜこれほど難しいのか。Ⓒ世の中を辛く痩
せるように耐えがたく思うが、鳥ではないから飛んでいくこともできない。
貧窮問答歌が描写する生活
住居の変化
貧窮問答歌の下線部Ⓐのように、貧しい農民の住居、竪穴住居でした。
ただし、掘立柱住居という住居が、西日本から次第に普及していました。
寺院などは、礎石を用いた瓦葺建築
竪穴住居(左)・掘立柱住居(右)
税負担からの逃避
貧窮問答歌の下線部Ⓑは里長によるの税の取り立てです。
税負担は重く、下線部Ⓒのように農民は「飛んで逃げたい」と思うほどでした。
実際に負担から逃げた農民もいました。
- 逃げた先の場所では、「浮浪」者と呼称
- 逃げられた場所では、「逃亡」者と呼称
浮浪・逃亡の違いは、呼ぶ側の視点
田地の借用と利息
農民は、口分田班給後の余剰地乗田を借りること(賃租)ができました。
ただし、利息として収穫の20%を納入しなくてはなりませんでした。
生活が貧しくても、容易には借りられませんでした。
口分田は租(広さ1段当たり稲2束2把で、収穫の3%に相当)を納入
「浮浪」「逃亡」者の行方
浮浪・逃亡している農民は、寺院・豪族のもとに仕えました。
寺院・豪族は、農民を養って田地開墾のために使役しました。
743年に施行された
墾田永年私財法に従い、寺院・豪族は大規模な田地
初期荘園を形成していきました。
税負担を避ける別の方法
当初、日本では「受戒(僧になるための儀礼)」なしで僧になれました。
そして、僧になると税を免除されました。
読経もできず、勝手に出家を宣言して僧となった私度僧が続出しました。
「受戒」を義務化しようとしたのですが、それを執り行える僧が日本にいませんでした。
唐から僧を招いたところ、鑑真
が渡来して戒律を伝えました。
鑑真
結婚形態
憶良の和歌②
七夕伝説の和歌
原文
霞立つ天の川原に君待つとい通うほどに裳
の裾濡れぬ
現代語訳
霧が立ちこめる天の川の川原で、牽牛を待って行きつ戻りつしていると、裳の裾が濡れてしまった。
七夕伝説に反映された結婚形態
上の和歌は、七夕伝説の織女(織姫)が牽牛(彦星)を待っている場面を詠んでいます。
七夕伝説は元々中国生まれの伝説で、内容も日本の七夕伝説と少し異なっています。
中国の七夕伝説
日本の七夕伝説
古代の日本の結婚は、夫婦別居で夫が妻の住む家に通う、あるいは妻の家に同居しました。
上の和歌のように、妻は夫が来るのを今か今かと家で待つ身でした。
このような古代の結婚形態を妻問婚を呼びます。
このように中国と日本の七夕伝説が異なるのは、妻問婚のように結婚形態が違うからだと考えられています。